Форум » Медиа » Ваши переводы песен » Ответить

Ваши переводы песен

Any: Выкладываем сюда свои переводы Изначально: "Переводы песен с The Open Door" Ред. Catherine

Ответов - 112, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Chaos: Что значит откуда? Эта песня посвещена сестре Эми. "I long to be like you, sis..." sis - сестра

Стася: Any пишет: Я долго была как ты Лежала холодная в земле, как ты А почему в прошедшем времени? Тут настоящее время. Даже намека на прошедшее нет. I long to be like you. А почему long - долго? long I [ ] 1. 1) ( протяженный в пространстве ) а) длинный; больше своей ширины и т.д. II [ ] очень хотеть, страстно желать ( чего-л. ), испытывать потребность ( в чем-л. ), стремиться ( to, for - к чему-л. ) I long for you — ты мне очень нужен, я не могу без тебя After she left me I was longing for a change in my life. — После того, как она меня покинула, мне очень хотелось радикально изменить свою жизнь. He was longing for a shower. — Он не мог дождаться момента, когда сможет принять душ. They long for peace but are driven to war. — Они стремятся к миру, а их заставляют воевать. I'm longing for a smoke — очень хочется курить, умру без сигареты. Мне не верите - поверьте словарю!!!!

Chaos: Стася, по-моему против перевода слова "long" никто и не возражал. Вы спросили откуда там взялась сестра, я ответил.


Стася: Chaos, я про то, что сестра, получается, тут не очень подходит по смыслу. Я честно незнаю, что значит sis. В своём переводе я попробовала поставить по смыслу. Я не думаю, что это сестра. Есть ещё один вариант: у неё умерла сестра и песня типа ей. Но как-то любовь, описывающаяся тут не очень похожа на родственную. Вы-то как считаете?

Chaos: sis значит сестра, песня посвещена ей и мы не сами это придумали, а Эми об этом говорила. И другого значения в песне и быть не может.

Стася: Я знала и до вас, что песня посвещена сестре. Но посвящена не всегда значит, что это про неё. Я не знаю. Придётся завтра спросить у учительницы по английскому. Она, надеюсь развеет все мои сомнения.

Chaos: Вообщем, не могу я понять почему вы так отпираетесь от того, что она про сестру поет. I long to be like you [sis] Lie cold in the ground like you [ter] [sis][ter]=sister=сестра, ну если явно указано сестра, почему песня не ей-то посвящена!!!!!!!!! Что касается вашего первода, есть неточности. And though I may have lost my way - И думала я могу потерять мой путь. All paths lead straight to you - Все дороги ведут неизменно к тебе. У вас получается будущее время, а здесь прошедшее, причем завершенное. And as we lay in silent bliss - И так мы будем похоронены в тихом счастьи Опять же, здесь простое прошедшее время, а у вас перевод как будущее. Вообщем и т.д., поэтому напишу свой перевод и видение этой песни.

Chaos: Как ты Оставайся спокойной, Мягкой, мрачной и мечтательной Позади моих кошмаров и одиночества. Я ненавижу себя За то, что дышу без тебя Я не хочу чувствовать это больше к тебе, Горевать по тебе, Я не горюю по тебе. Ничто кроме реальной любви не сможет это уничтожить. И хотя я возможно потеряла свой путь, Все дороги ведут только к тебе. Я хочу быть как ты Лежать холодная в земле как ты Нимб, Освещающий стену между нами, Плавится и оставляет нас одних опять В гуле, обитавшем снаружи. Я верю, что нашу любовь мы можем увидеть посредством смерти Я хочу быть как ты, Лежать холодная в земле как ты, Есть комната внутри для двоих и я не горюю о тебе, Я иду к тебе.. Ты не одна Не важно, что они говорили тебе, но ты не одна Я буду рядом с тобой всегда, правда Я хочу быть как ты [сес] Лежать холодная в земле как ты [тра] Есть комната внутри для двоих и я не горюю о тебе, И о том как мы лежали в тихом блаженстве Я знаю ты помнишь меня Я хочу быть как ты Лежать холодная в земле как ты Есть комната внутри для двоих и я не горюю о тебе, Я иду к тебе...

Chaos: Стася, специально для вас перевел кусок интервью Эми об этой песни. Выдержка из журнала Metal Edge Like You "Самая личная песня на альбоме "The Open Door". Она о чем-то, о чем трудно даже говорить, но написание этого приносит только хорошие чувства", - объясняет Ли. "Это о моей сестре, которая умерла когда мне было 6 лет, ей было 3 три года. Это повлияло на мою жизнь и определенно повлияло на стиль моего написания, и это сделало меня той, кем я являюсь. Это одна из тех вещей, которая случается достачно рано в вашей жизни и которая формирует вас." "Эта песня обо мне, как взгляд из дества, куда я возвращаюсь много раз. Я была там и написала песню тем способом. Это не пример тех вещей, про которые я могу крикнуть со спокойной душой в мегафон перед миллионами людей." "Это нечто, что меняет вас", - говорит Эми. "Я люблю её и я всегда буду любить её. Её дух всегда с нами. Я всегда хочу иметь маленькое местечко на пластинке для неё. На прошлой пластинке это была Hello, и я также писала её глазами ребенка. Я рассказала об этом немного другим способом, но вдохновение у песен одно."

Стася: Спасибо, Chaos, вы развеяли окончательно мои сомнения!

Chaos: я старался))

Маринка:): Стася пишет: А главное, я не могу понять, откуда там взылась сестра? Ты про Like You? Насколько я знаю, Эми посвятила эту песню своей умершей сестре... Классные переводы! Спасибо всем. Я сама пыталась чё-нить перевести, такой бред получился, можно уржаться. Я вообще немецкий изучаю! Кстати, на неофициальном сайте есть тексты и переводы, вполне нормальные.

Стася: Маринка:) пишет: Ты про Like You? Насколько я знаю, Эми посвятила эту песню своей умершей сестре... Классные переводы! Спасибо всем. Я сама пыталась чё-нить перевести, такой бред получился, можно уржаться. Я вообще немецкий изучаю! Кстати, на неофициальном сайте есть тексты и переводы, вполне нормальные. Спасибо, конечно, но я уже разобралась. Спасибо Chaosу. Я реально тогда загрузилась с этой песней.

Маринка:): Да незачто. Пытаюсь разобраться с переводом Only One.

Стас: спасибо всем за переводу, сейчас посматрю, что есть у меня и выложу



полная версия страницы