Форум » Медиа » Anywhere But Home » Ответить
Anywhere But Home
Chaos: DVD от Evanescence transcript
Chaos: дословно "Везде (нигде), но дома". Я бы перевел "везде как дома")))
Morning Sky:
firefly: Chaos пишет: дословно "Везде (нигде), но дома". Я бы перевел "везде как дома"))) Я бы сказала "нигде, только дома". Ну, мол, в гостях хорошо, но дома лучше.
Varro: Хм... А может быть "Где угодно, (но) только (бы) дома"?
Catherine: Ну вот и я не могла нормально перевести!
МЕССАЛИНА: а я думала "где угодно, кроме (как) дома"
Sadness: я больше придерживаюсь формулировки Мессалины, т.к. "but" имеет еще значение "кроме"
Scaryleen: Потрясающий диск жалко что я плохо очень плохо знаю англ.(изучаю сама)поэтому мало что понимаю но всё равно прикольно!
Chaos: Scaryleen пишет: Потрясающий диск жалко что я плохо очень плохо знаю англ.(изучаю сама)поэтому мало что понимаю но всё равно прикольно! Там даже если хорошо знаешь, то очень трудно понять. Они слишком быстро говорят и сжовывают слова. Я вот недавно прочитал, что многие американцы сами не понимают иногда быстрей речи. А нам тем более не дано этого понять))) У меня есть предложения, которые они говорят в текстовом виде, но я все равно многое не могу уловить.
Scaryleen: А можешь их где нибудь разместить?Или прислать?
Chaos: Давайте я наверно засуну их в раздел для фанатов с новым дизайном. я думаю вы потерпите денек, т.к. завтра обещают исправить неполадки с выделенкой и я планирую загрузить новый диз.
Scaryleen: Хорошо!
Varro: Эх, было бы время - можно было бы сделать русские сабы. Кто владеет инглишем - велкам на эвбоард
Catherine: Блин!Я тут учусь уже семестр на отделении Американистики,учу АМЕРИКАНСКИЙ английский и все равно,и на Эв Боардз сложно,и ниче не понимаю,что они там говорят!Точнее понимаю кое-что...Эх! УРА!!!!!!!!!!!НОВЫЙ ДИЗ!!!!!!!!!!!!!будет скоро))
Catherine: Varro пишет: Эх, было бы время - можно было бы сделать русские сабы. Кто владеет инглишем - велкам на эвбоард Спасибо!Со словарем-то я переведу!!!!!!!!!))))))))
полная версия страницы